Первая строфа. Сайт русской поэзии

Все авторыАнализы стихотворений

Эллис

Экзотический закат

 

(При переводе «Цветов зла» Ш. Бодлера)

 

В пасмурно-мглистой дали небосклона,

в бледной и пыльной пустыне небес,

вдруг, оросив истомлённое лоно,

дождь возрастил экзотический лес.

 

Мёртвое небо мечтой эфемерной

озолотила вечерняя страсть,

с стеблем свивается стебель безмерный

и разевает пурпурную пасть!

 

В небо простёрлось из гнилости склепной

всё, что кишело и тлело в золе, –

сад сверхъестественный, великолепный

призрачно вырос, качаясь во мгле.

 

Эти стволы, как военные башни,

все досягают до холода звезд,

мир повседневный, вчерашний, всегдашний

в страшном безмолвьи трепещет окрест.

 

Тянутся кактусы, вьются агавы,

щупальцы, хоботы ищут меня,

щурясь в лазурь, золотые удавы

вдруг пламенеют от вспышек огня.

 

Словно свой хаос извечно-подводный

в небо извергнул, ярясь, Океан,

все преступленья в лазури холодной

свив в золотые гирлянды лиан.

 

Но упиваясь игрой неизбежной,

я отвратил обезумевший лик, –

весь убегая в лазури безбрежной,

призрачный сад возрастал каждый миг.

 

И на меня, как живая химера,

в сердце вонзая магический глаз,

глянул вдруг лик исполинский Бодлера

и, опрокинут, как солнце, погас.