Первая строфа. Сайт русской поэзии

Все авторыАнализы стихотворений

Михаил Грувман

А берье

 

Перевод Александра Галембо

 

Все зовут меня “а берье”

За талант готовить вкусно,

И, не скрою, в том искусстве

Я действительно сильна.

И гефилте фиш, и тейглах,

Цимес, крэплах или кнейдлах,

Вообще - любое блюдо,

Если я готовить буду,

Насладитесь вы сполна,

И от черта, и от Б-га

Я хочу совсем немного:

Чтоб была кому-то радость

От способностей моих.

Пусть о них узнает парень,

Что назначен мне судьбою -

Он придет и дверь откроет,

Спросит весело и смело:

Вам еще не надоело

Есть все время за двоих?

 

  

  а берье - искусница

  гефильте фиш (идиш) – фаршированная рыба

  тейглэх (идиш) – блюдо из теста с мёдом

  цимес (идиш) – сладкое блюдо из фруктов

  креплэх (идиш) - пельмени

  кнейдлэх (идиш) - клёцки