Первая строфа. Сайт русской поэзии

Все авторыАнализы стихотворений

Михаил Грувман

Мальчик Мотл

 

Перевод Александра Галембо

 

В местечке, где я честь имел родиться,

Где до сих пор обычаи хранят,

Друзья, переиначив смысл традиций,

Назвали сына Мотл - в честь меня.

Не потому, что имя так красиво, -

Скорей всего хотят мои друзья,

Чтобы, как я, он был жизнелюбивым

И верный в жизни путь нашел, как я.

 

Друзья мои, желанье ваше лестно,

Но знать должны вы, что моя судьба

Досталась мне не манною небесной -

Знакомы мне страданья и борьба.

Я знаю боль утрат и цену риска,

Разруху, голод - все изведал я.

Я часто видел смерть настолько близко,

Что руку протяни - она твоя.

 

Мой мальчик, пусть в твоей счастливой жизни

Не будет никогда войны и слез.

Но вот любовь к народу и отчизне

Неси в себе, как я ее пронес.

 

В местечке, где я честь имел родиться,

Где до сих пор обычаи хранят,

Друзья, переиначив смысл традиций,

Назвали сына Мотл - в честь меня.

Теперь перед людьми я отвечаю

И за себя и за него - вдвойне.

Честь имени - вдвойне оберегаю.

Оно принадлежит не только мне.

Я оступиться не могу ни разу,

И каждый шаг мой должен быть большим,

Чтоб мной гордился мальчик черноглазый -

Еврейский мальчик с именем моим.