Первая строфа. Сайт русской поэзии

Все авторыАнализы стихотворений

Новелла Матвеева

Греция

 

И когда пресловутые римляне

Греков дремлющих покорили,

И рядиться по-гречески стали,

И по-гречески заговорили,

 

     Грубым римлянам мода на эллинов

     Подошла, как корове седло.

     А захватническое достоинство

     В этом случае не помогло.

 

Ослепили богов прозорливых

И напыщили величавых.

Что-то сделали вроде завивки

Их волос, от природы курчавых...

 

     На таинственных вещих искусствах

     Отпечатался нудный размах

     Вроде пуговиц на воротах

     Или кружев на жерновах.

 

Можно видеть на римском примере,

Как, в безбожно-неистовой вере,

Неумеренность поклонялась

Удивительной эллинской мере.

 

     (Чувство меры не слишком ли скромно

     На земле, чьим сынам не восстать?

     Чувство меры должно быть огромно -

     Победителю Риму под стать!)

 

Перекормленные колонны,

Многоярусные подбородки...

«Замечаешь ли, что у Флавия

Что-то греческое в походке?»

 

     И решили (для полного сходства)

     Меру греков, рванув, растянуть

     До персидских границ. Безобразными

     Золотыми гирляндами грудь

 

Разукрасить у греческих статуй,

Вдохновенно-пропорциональных...

И не слышать подсказа в напевах

Песен греческих, сладко-печальных.

 

     (Под влиянием Парфенона! -

     Чуть не кольца таская в ноздре),

     И не смыслить ни в доблести пленников,

     Ни в награбленном странном добре.

 

...Посягают на ядра и зерна,

А крадут оболочки да шкурки!

Есть парящие в воздухе клады,

До которых ни персы, ни турки

 

     Не прорубятся...Вот так победа!

     С победителем самый трофей

     Обращается как победитель,

     Угрожающий в сути своей.

 

            ***

 

Никогда не пришло возмездие.

Никогда оно Риму не снилось.

Безобидно расположились

В римском климате греческий стилос,

 

     Песня, чаша да тень колонны -

     Скарб, ничем не грозящий пока

     (Разве ненавистью поколений,

     Простирающейся в века).

 

Небожители олимпийцы

Приспособились к жалкому плену:

Бог войны дезертировал в цирки,

Кровь и смерть перенес на арену.

 

     Артемида - игра и охота -

     Приусловилась к богу войны...

     Только грозные стрелы Эрота

     Из губительных стали смешны.

 

Растворилась Греция в Риме,

Как жемчужина в чаше яда.

Этот выветренный по крохам

Ветхий берег - уже не Эллада.

 

     Этот грунт испитой, сыпучий,

     Омываемый не спеша,

     Только храм, а не жрец во храме.

     Только тело одно - не душа.

 

Но взгляни за черту горизонта,

Вдаль, где острые ласточки вьются,

Где с душистых темнеющих пиний

В стадиона гигантское блюдце

 

     Каплют сумерки нежной смолою,

     Где укроповый вечер свежей, -

     Что за облачко в небе витает,

     Окруженное стражей стрижей?

 

Там витает - фиалковолоса,

Копьеносна, пестрообута,

Бестелесна, как ворох тумана,

Как плывущая в небе Лапута,

 

     Суверенна, неуязвима,

     Непонятна, не пленена -

     Неподвластная воинам Рима,

     Неизвестная Риму страна.