Первая строфа. Сайт русской поэзии

Все авторыАнализы стихотворений

Новелла Матвеева

Мера за меру (Из прошлого Чукотки)

 

Идет пурга слепыми облаками

В безлюдные и людные места...

Заносит снег лукавые капканы;

Рука ловца ласкает мех песца.

 

      С улыбкою ловец переливает

      Царька зверьков с ладони на ладонь,

      С него снежинки бережно сдувает,

      Как будто дует в бархатный огонь.

 

Но берегись, ловец, поймавший зверя!

И на тебя расставлены силки:

Сейчас капканы и факторий двери

Захлопываются вперегонки.

 

      Торгуют очукоченные денди

      В седой избе у крепкого стола.

      Сквозь рев пурги чудовищные деньги

      Звонят им в уши, как колокола.

 

Торгуют денди, взвешивают, курят,

Из поднятых глядят воротников...

Табачный дым большой звериной шкурой

Ползет по шкуркам дымчатых зверьков.

 

       Дверь настежь - и, в мехах до подбородка,

       Вошел бесшумный северный герой.

       Охотник, воплощенная Чукотка,

       Повитая легендой и пургой.

 

Его добыча искрится роскошно,

Как бы в налете дымного стекла,

Но из-под меха смотрит он тревожно,

Испуганно, как белка из дупла.

 

       Пред ним купец. О! Тонкий иностранец!

       Еще не глядя, видит он уже.

       В зубах сигара, словно чей-то палец,

       Откушенный в последнем грабеже.

 

Но вот глаза с прицелом револьвера

В глаза пришельца глянули в упор:

«Купи ружье. Но чур - за меру мера.

Дороже денег честный уговор».

 

       История выводит без помарки,

       Как торговали «честные» купцы:

       Во всю длину ружья известной марки

       Ложатся в ряд чукотские песцы.

 

Когда зверьков лощеная полоска

Длину ружья отмерила длиной,

Сказал торговец весело и жестко:

«Песцы мои, зато винчестер - твой.

 

       Такой винчестер - штука недурная.

       Танцуй, бездельник! - дешево достал.

       И сколько ж настреляет он, стреляя,

       Коль, не стреляя, столько настрелял!»

 

И шкуродер подмигивает шкуркам,

Что на полу положены рядком.

И потчует охотника окурком

И крестит (по-английски) дураком.

 

      Американцам приглянулась шутка:

      "Ты, Джонни, снайпер - бьешь наверняка».

      И ржание - апофеоз рассудка! -

      Поколебало балки потолка.

 

Охотник-чукча топчется на месте:

Его смутил американский смех.

И смотрит он с тревогой на винчестер

И с робким сожалением - на мех.

 

      А янки спохватился и сердито

      Кивнул на дверь надменной головой:

      "Валяй, валяй! Фактория закрыта.

      Песцы мои, зато винчестер - твой».

 

Ушел, но оглянулся напряженно

Охотник на торговца из дверей,

И был тот взор под мехом капюшона

Оленьего копыта тяжелей.

 

       Но что тот взор обратному Колумбу!

       Он думает: «Добыча неплоха!» -

       И пальцами выстукивает румбу,

       Разглядывая влажные меха.

 

И в ритме румбы, только что ограбя,

Рука с кольцом от Мери дорогой

Похожа на танцующего краба,

На краба с окольцованной ногой.