Первая строфа. Сайт русской поэзии

Все авторыАнализы стихотворений

Новелла Матвеева

Переводчик

 

Вильгельму Вениаминовичу Левику

 

Кто мог бы стать Рембо? Никто из нас.

(И даже сам Рембо не мог бы лично

Опять родиться, стать собой вторично

И вновь создать уж созданное раз. )

 

Но переводчик - вот он! Те слова,

Что раз дались, но больше не дадутся

Бодлеру, - диво! - вновь на стол кладутся...

Как?! Та минутка хрупкая жива?

 

И хрупкостью пробила срок столетний?

Пришла опять? К другому? Не к тому?

Та муза, чей приход (всегда - последний)

Предназначался только одному?!

 

Чу! Дальний звон...Сверхтайное творится:

Сейчас неповторимость - повторится.