Образование: Ленинградский и Мичиганский университеты. Докторская степень по русской литературе в 1983. Преподавал в Калифорнийском, Гарвардском и Айовском университетах. С 1995 по 2005 – главный редактор «Нового Журнала» (Нью-Йорк). Опубликовал несколько книг о серебряном веке и литературе в эмиграции: «Образ Гумилёва», «Поэты парижской ноты», «Александр Кондратьев. Боги минувших времён», «Ковчег. Поэзия первой эмиграции», «Воспоминания о серебряном веке», «Георгий Иванов. Книга о последнем царствовании», «Петербургский период Георгия Иванова», «Николай Гумилёв в воспоминаниях современников», «О русском стихе», «Вернуться в Россию стихами», «Русская поэзия Китая», «Словарь поэтов Русского Зарубежья» и др. Автор сборников стихотворений «Восьмигранник», «Зелёное окно», «Квартал за поворотом», «Единорог». Стихи, статьи, эссе, проза – в российских, американских и эмигрантских периодических изданиях, альманахах и антологиях.
Прекрасно написанный, яркий, познавательный очерк. Но как получилось, что в списке поэтов, где присутствуют Кондратьев и Шершеневич, не нашлось места для Б. Л. Пастернака?
М Петровых
Ахматовой и Пастернака,
Цветаевой и Мандельштама
Неразлучимы имена.
Четыре путеводных знака —
Их горний свет горит упрямо,
Их связь таинственно ясна.
Неугасимое созвездье!
Навеки врозь, навеки вместе.
Звезда в ответе за звезду.
Для нас четырехзначность эта —
Как бы четыре края света,
Четыре времени в году.
Их правотой наш век отмечен.
Здесь крыть, как говорится, нечем
Вам, нагоняющие страх.
Здесь просто замкнутость квадрата,
Семья, где две сестры, два брата,
Изба о четырех углах...
Будьте здравы, Вадим!
Искренне благодарю Вас за всё,
что Вы делаете для Слова Русского!
Надеюсь на Ваши новые публикации
в альманахе «45-я параллель».
Сегодня мне особенно близки
вот эти Ваши строки:
Над багряно-златым листопадом
Острым ястребом прерий паря,
Алчу леса, и мира, и лада.
Сентября, янтаря, алтаря…
Добавить комментарий