Рубрика: Вольтеровское кресло

Инна Лиснянская

Инна Лиснянская

В госпитале лицевого ранения

«Но более всего обрадовал меня «Госпиталь лицевого ранения». Произошло чудо поэзии, когда «бронзовые» формы сонета вдруг задвигались, задышали, наполненные горячей жизнью.
Какой нерастраченной смелостью девочки-подростка надо обладать, чтобы затопить первый же сонет ошарашивающей прямизной стихии пола, трижды облагородив её мудрым милосердием сонетов последующих. Низкий поклон Инне Львовне за необыкновенный венок сонетов!..»
Из письма Вениамина Айзенштадта Елене Макаровой 19 марта 1988 года.
 
 
Венок сонетов
 
Памяти моего отца, погибшего на войне
 
I
Девушка пела в церковном хоре...
Блок
                                   
В свете войны, маскировочно-жёстком
Тот, кто подыгрывал ей на трёхрядке
И привыкал к наглазным полоскам…

№ 14 (506) Читать
Луиш де Камоэнс

Луиш де Камоэнс

Редондильи

Переводы Ирины Фещенко-Скворцовой
 
У перепела перьев нет
 
Зачин:
 
У перепела перьев нет:
Сто бед – друг за другом вслед.
 
Глоссы:
 
Перепел, небо порукой,
Коль вознесётся высоко,
Перья спалит он жестоко,
Зато оперится мукой.
Как ни ищи, ни аукай,
Нет крыл, чтобы взмыть в рассвет:
Сто бед – друг за другом вслед.
 
Хочет взлететь, с ветром споря,
Но не находит он крыл;
Страданий же не избыл
И умирает от горя.
Стонать лишь примется, вскоре
Поймёт, что себе во вред:
Сто бед – друг за другом вслед.
 
Эти очи, зелен хмель...
 
Зачин:
 
Эти очи – зелен хмель,
Что ж меня не зрят досель?
 
Глоссы:
 
Кажете Вы свету,
Поднимая вежды,
Очи в цвет надежды,
А надежды нету.
Сколь ни жди, ни сетуй,
Эти очи, зелен хмель,
Всё ж меня не зрят досель.
 
Равнодушны эти
Очи, в самом деле,
Не от цвета хмеля,
Не от хмеля в цвете.

№ 28 (484) Читать