Дар
Борису Пастернаку
Как трудно разглядеть себя,
вести, с желаньем уподобиться,
смертельную междоусобицу,
жить, идолов не серебря,
и не бояться обособиться.
Месть за отмеченность прощать –
из жалости, из человечности
не раз, не сто – до бесконечности,
а боль в изделья превращать,
сдавая на храненье вечности.
Взглянуть младенчески окрест:
о замысле всего творения
составить собственное мнение
и пронести его как крест –
и есть, наверно, сущность гения.
* * *
Хрустящий воздух колется, как лёд,
На гранях солнце ломкое дробится.
День превращён в хрустальную гробницу
И ждёт, чтобы замёрзнувшая птица
Упала камнем, оборвав полёт.
Застыл одним кристаллом небосвод,
И ангелам сегодня нету дела,
Что жалоба моя оледенела
И, обратившись в неживое тело,
Упала камнем, оборвав полёт.
Красная Пасха
Земля замерла в ожиданье,
Лес обнажённый напрягся в испуге,
Грачи по коричневой пашне потерянно бродят.
Скоро кроткого Сына повлекут на Голгофу.
Земля содрогнётся, небеса прорыдают дождём.
Мы свершим злодеянье, и Пречистая Кровь,
Смешавшись с талой водой,
Почву опять оросит.
И вслед за Страстною неделей
Пасхальные звоны славу Христа возвестят.
В то же мгновенье
Окостеневшие почки на яблонях
Вспыхнут зелёным огнём,
Как свечки молящихся в полночь.
Лики прудов просветлеют.
Горячие руки Христа
Обнимут прощёных убийц:
Тебя и меня.
Любящий взгляд
Холод надзвёздный пронзит
И обитаемым сделает мир.
Пасха, Красная Пасха!
Луга
Просвеченные солнцем травы
На вечереющих лугах
Так явно просятся в оправу,
В мозаику на витражах.
Я не сгребаю их в охапку:
В руках окажется зола,
Рукам немедля станет зябко,
Как от содеянного зла.
Горят фонарики гвоздики
И колокольчиковы бра.
И мне подумать даже дико,
Что сенокос уж у двора.
Застолье
Есть дом один при церкви у шоссе.
На языке старинном и интимным
Я б назвала его странноприимным,
Хотя, быть может, странны там не все.
В нём во главе убогого стола
Священник, отслужив, под образами
Дарит гостей вниманьем и глазами,
Исполненными ласки и тепла.
И в бедной трапезе соединив
Солдат, и атомщиков, и домохозяек,
Картошку делит, хлеб им нарезает
С благословенных здешним храмом нив.
У века единение в крови.
И реактивный рёв не заглушает
Беседы плавной и не нарушает
Вневременного таинства любви.
Стройка
Я хочу на стройку храма.
Эта странная стройка начинается
Снесением старых строений.
Молоточками долбят глухую стену,
За которой живёт тайна смысла
Каждого вдоха и выдоха.
Я хочу на своё рабочее место
На стройке согласного биения сердец.
Джинны
Моя душа – обширный склад
Кувшинов медных за печатью.
В них джинны пленные сидят,
И я гляжу на них с печалью.
Бунтарка спит в одном из них,
В том – шлюха, в этом – скопидомка,
Тут узурпатор вовсе сник,
Там лгунья, а в другом – мотовка.
Стенают, плачут взаперти
Мои обузданные страсти.
Попробуй рваться запрети!
А выпустить, так разорвут на части.
Но для одной я выбью дно:
Пусть рыщет жажда жить на воле.
Без остальных ведь всё равно
Одна она не воин в поле.
Тихое мгновение
Притекаю к Тебе в тишине,
Протекаю в Тебя, как ручей,
Проливаешься Ты в меня,
Наливаешь Собой до краёв.
Мы смешались, сплелись, слились,
Не расторгнуть, не разделить.
Мы на небе иль на земле?
У любви ни часов, ни границ.
Вечность, знаю тебя в лицо!
Царство, я тебя узнаю.
Разверзаются небеса,
Если в дом мой приходит Бог.
Рококо*
Амур-мальчишка – франт
С фальшивым бриллиантом.
Велик его талант
Обманывать галантно
Лиричен и двулик,
Увещевает нежно,
Не вздрогнув ни на миг,
Любить, смеясь безбрежно.
Ревнивец, он крадёт
Любимых, пряча в тучах,
Создав водоворот,
Терзая нас и муча.
Изнеженный гурман,
Полсердца выел с лишком,
Но был красив обман
Красивого лгунишки.
---
*Перевод с французского Светланы Полининой –
из цикла Зои Маслениковой «Стихи к Эжену».
Двустишие
Бью киркой в породу неуловимостей
И добываю крупицами достоверность.
© Зоя Масленикова, 1958–2008.
© 45-я параллель, 2009.